Orthography is not the problem since creole syntactically is

orthography is not the problem since creole syntactically is closer to English than French.

That is why the yankee learn creole faster than French or Spanish.

Go to the following sites and translate any text you want from French to Spanish then to Italian then to Portuguese then to Romanian then to Haitian and see the variation in orthography for the same word.
After the January 2010 earthquake, those international agencies and corporation were able to automated the Haitian creole overnight.

translate.google.com/#
http://babelfish.yahoo.com/?fr=avbbf-us
microsofttranslator.com/

The topic is: French should not be official
This is a reply to Msg 22780
Posted by Zeb on July 1 2010 at 3:04 AM